CONTACT IMPRESSUM HOME  
 
 deutsch
 english
 italiano
 française
 español
 ESSEN & TRINKEN   
   

PLATOS PEQUENOS

ASADO DE BUEY FRIO EN ACEITE DE CALABAZA

(Kaltes Rindfleisch mit Zwiebeln und Kernöl)

PAN ESPECIAL RELLENADO JAMON, QUESO, TOMATES, SALSA

(Baguette oder Beugel mit Schinken, Schnittlauchsauce)

PAN ESPECIAL RELLENADO DE QUESO,

Tomates, espinaca, salsa (Baguette oder Beugel mit Spinat, Schnittlauchsauce)

ESPECIALIDADES TRADICIONALES

PASTAS CARINTIAS DE LA CASA CON ENSALADA DE LECHUGA

(Kärntner Kasnudeln mit Saison-Blattsalat)

„BLUNZENGRÖSTEL”

embutido especial hecho de carne de cerdo y sangre

ESTOFADO ESPECIAL

(Kesselgulasch mit Würstel, Erdäpfel, Pfefferoni, Erdäpfel)

PASTAS CON HUEVOS, ENSALADA DE LECHUGA

(Eiernockerl mit Saison-Blattsalat)

COCINA TRADICIONAL

ESTOFADO

de vaca a la hungara con patatas (Gulasch groß mit Erdäpfel)

HIGADO DE RES

con salsa de calvados, arroz, loncha de manzana y guarnicon (Gegrillte Kalbsleber mit Calvados-Sauce, Pilawreis, gebratene Apfelscheibe und Preiselbeeren)

HIGADO EMPANADO

con ensalada de patates
(Gebackene Kalbs-Leber mit Erdäpfelsalat)

CARNE DE RESCOCIDA „TAFELSPITZ”

con dos salsas y patatas
(Tafelspitz mit Schnittlauchsauce, Apfelkren und Rösti)

DE LA SARTEN

ESCALOPA A LA MANERA VIENESA (ternera) ENSALADA

(Kalbswiener mit Saison-Salat)

ASADO a la parilla

con cebolla (carne de buey), patates salteadas
(Zwiebelrostbraten mit Braterdäpfel und Saisongemüse)

ESCALOPA DE CARRE de cerco empanada

con ensalada
(Gebackenes Schnitzel vom Schwein mit Saison-Salat)

ESTOFADO DE LENTEAS

con bolas de pasta
(Linsengulasch mit Semmelknödel)

DE LA PARRILLA

PLATO DE CARNE DE BUEY Y DE CARDO CON MECHA Y CEBOLLA

(Grillplatte 2 od. 1 Personen))
Todos estos platos se sirven con verdura, patatas fritas, o salteadas, mantequilla de hierbas

PARA VEGETARIANOS

PLATO ENSALADAS DE LA TEMPORADA

(Salatteller von Saisonsalaten mit Kresse, Sesam und Kernöl)

QUESOS VARIADOS EMPANADOS

con salsa de cebollino
(Gem. gebackener Käse mit Schnittlauchsauce und Preiselbeeren)

PLATO DE VERDURA,

huevo frito, patata
(Gemüseteller mit Saisongemüse, Spiegelei und Erdäpfel)

PASTEL DE VERDURA FRITO

con salsa de hierbas y patata
(Gemüsestrudel mit Kräutersauce und Erdäpfel)

PESCADO

PLATIJA FRITA

con ensalada de la temporada
(Gebratene Scholle mit Petersilerdäpfel und Saison-Salat)

RAPE FRITO

con ensalada de patatas
(Gebackener Angler mit Erdäpfelsalat)

SALMON a la parrilla

con patata perejil y ensalada de la temporada
(Gebratener Lachs mit Petersilerdäpfel und Saison-Blattsalat)

DULCES DE LA COCINA TRADICIONAL

CREPES

con mermelada de alvaricoque
(Palatschinken mit Marillenmarmelade)

GNOCCHI de REQUESON

con salsa de frutas
(Topfenknödel in Nussbrösel mit Fruchtsauce)

CREPES

con chocolate, nueces y nata
(Palatschinken mit Schokolade, Nüssen und Schlagobers)

GNOCCHI de NUEGADO

con fresas frescas (Nougatknödel mit frischen Beeren)

MOUSE de CHOCOLATE NEGRO Y BLANCO

con fresas frescas
(Dreierlei Schokoladecremen mit frischen Beeren)

CERVEZAS

Del barill „Ottakringer“

Del barill „Zwickl“

Botellas „Ottakringer“

Cerveza negra „Ottakringer“

VINOS Biancos:

:Weissburgunder

Grüner Veltliner

Welschriesling

Chardonnay

Tintos:

Blaufränkisch

Blauer Portugieser

Zweigelt

Rosé

Barrique

Zweigelt

LIMONADAS Y BEBIDAS SIN ALCOHOL

Pepsi Cola

Almdudler

Seven up Orange

Zumo de manzana natural

CAFE

Cafe con lech e grande

Cafe con leche batida

„Capuccino“

Tequila Jose Cuervo, Wodka Cosmolova, Wodka Syborowa, Wodka Smirnoff, Wodka Absolut, Auqardiente de alboricoque de veridas frutas, de curuela, de pera, de manzana

Cognac Martell

NO INCLUYE PROPINA

   

 

© 2005 Aucon Kunstwerk GmbH

Mordecai J. Elazary and Robert H. Finkelstein, former principals of rolex replica. and seasoned real estate professionals with over 20 years experience, will spearhead The Lawrence Group LLC's midtown location. The two excl0 Fifth Avenue. Over the years, they have successfully rolex replica lease transactions with Walt Disney Company, Grey Advertising, Giorgio Armani Corporation, The Gap, The Limited, Patricof Company, Charles Schwab Co., The Bank of New York, Fendi Stores Inc., Felissimo, The Association of the Bar of the City of rolex replica and the Committee to Protect Journalists. Mr. Elazary and Mr. Finkelstein have also represented numerous law firms and other major corporations. Gene Meer, senior director of Retail Services, Beth Rusoff and June K. Viverito, directors in the Leasing Department, are among the other prominent brokers at The rolex replica. Strategic Alliance Between Fendi PARIS--(BUSINESS WIRE)--Oct. 12, 1999-- LVMH Moet Hennessy Louis Vuitton (NASDAQ: LVMHY), the world's leading luxury products group, today announced that the Fendi family, Prada and LVMH have signed an agreement whereby the Fendi family has agreed to transfer 51% of the group's capital to a new joint venture company, equally owned by LVMH and Prada Holding BV. Following this operation, concluded with the assistance of Goldman Sachs, the Fendi family will retain a significant stake in the business they founded and will continue to fulfill important roles within the Group, with members of the family swiss replica watches as President, General Manager, heads of Product Development, Style and Communications. Fendi, Prada and LVMH are delighted to be able to count on the valuable future involvement of Karl Lagerfeld, who has been instrumental in the success of the Fendi brand over the last 30 years.